From CicLAvia and Wilshire bus lanes to parklets and road diets, the present-day conversation about streets in Los Angeles clearly signals a shift in how we think about mobility. This new discourse, gathered under the catchy term “complete streets,” proposes that streetscapes include all users, from bikes, transit, pedestrians, even nature. In short, Complete Streets policies challenge the privileged position the automobile has long held on Los Angeles’s streets.
Desde CicLAvia y los carriles de autobús de Wilshire hasta los mini parques instalados en espacios de estacionamiento (parklets) y la reducción de carriles, hoy en día la conversación en torno a las calles de Los Ángeles indica claramente un cambio en cómo interpretamos la movilidad. Este nuevo discurso, recogido en el pegajoso término Complete Streets, o calles completas, propone que los paisajes de las calles acojan a todo tipo de usuarios, como bicicletas, transporte público, peatones e, incluso, naturaleza. Resumiendo, las políticas de las calles completas desafían el lugar privilegiado que hace mucho llevan ocupando los autos en las calles de Los Ángeles.
View of rush hour shows Los Angeles Railway trolley cars lined up on East Seventh Street Charles Lawrence 1914
Pacific Electric Car #200 on D Street, San Bernardino (No date)
Photographs from the Edison archives suggest that the car has not always dominated the region’s streets. The extensive Pacific Electric interurban trolley lines, which even in their absence still mark Venice, San Vicente, Brand and other boulevards with broad medians, were captured frequently by Edison’s photographers.
Los fotógrafos a cargo de los archivos Edison sugieren que el auto no siempre ha prevalecido en las calles de la región. Los fotógrafos de Edison retrataron frecuentemente la amplia red de líneas de trolebuses interurbanos de Pacific Electric que hoy, incluso en su ausencia, siguen marcando Venice, San Vicente, Brand y otros bulevares con anchas medianas.
Group Portrait G. Haven Bishop 1913
Surprisingly, the archives also document evidence of bus stops, benches and even cyclists.
Sorprendentemente, los archivos también demuestran la existencia de paradas de autobuses, bancos para sentarse y hasta ciclistas.
San Bernardino 1961
San Bernardino 1940
Of course, a few historic photographs do not conclusively demonstrate that the streets of Los Angeles were once exemplars of contemporary multi-modal planning as described by today’s Complete Streets advocates. But the Edison pictures do feel strikingly modern, perhaps because certain photographs evoke the iconic imagery, artworks, and documents that imagined and illustrated the street as the locus for public life.
Paris is where this modern sensibility of the street as a new kind of public space was created and first celebrated. Along with the novels of Émile Zola and the essays of Charles Baudelaire and Walter Benjamin, Gustave Caillebotte’s Impressionist paintings captured the street life and the spirit of the urban flaneur generated by Baron Haussmann’s boulevards. The busy pedestrian life of Place de Dublin in Caillebotte’s 1877 painting “Paris Street, Rainy Day” appears echoed by a series of Edison photographs taken in San Bernardino.
Por supuesto que un par de fotografías históricas no son una prueba concluyente de que antes las calles de Los Ángeles fueran prototipos de planificación combinada contemporánea según los estándares de los defensores actuales de las calles completas. No obstante, las fotos de Edison parecen sorprendentemente modernas, y esto podría deberse a que algunas de estas evocan una imaginería icónica, arte y documentos que imaginaron e ilustraron las calles como el espacio para la vida pública.
Fue en París donde se creó y se celebró por primera vez esta conciencia moderna de las calles como un nuevo tipo de espacio público. Al igual que las novelas de Émile Zola y los ensayos de Charles Baudelaire y Walter Benjamin, las pinturas impresionistas de Gustave Caillebotte retrataron la vida en las calles y el espíritu del transeúnte urbano sin rumbo que trajeron consigo los bulevares del barón Haussmann. La animada vida peatonal de Place de Dublin en el cuadro de 1877 de Caillebotte Calle de París en un día de lluvia parece reflejada en una serie de fotos de Edison tomadas en San Bernardino.
Lighting, Streets G. Haven Bishop 1917
Meanwhile, a melancholy night view down a Long Beach street seems to offer a different perspective on the diner in Edward Hopper’s 1942 painting “Nighthawks,” suggesting that in addition to the crowd, loneliness and isolation also characterize the modern urban experience.
Mientras tanto, una melancólica vista nocturna de una calle de Long Beach parece ofrecer otra perspectiva de la cafetería del cuadro de 1942 de Edward Hopper Noctámbulos que sugiere que, además de la multitud, a la experiencia urbana moderna también la caracterizan la soledad y el aislamiento.
San Bernardino. Overview from rooftop of city street and storefronts 1961
Sodium Vapor streetlighting - Jonathan Club, PCH G. Haven Bishop 1937
The modernist eye also enjoyed the aerial view offered by airplanes and the towers of the city, as seen in Edison images that transform patterns of pavement, traffic striping, and even pedestrians into abstract compositions of lines, shapes, figures, vectors, and voids that appear influenced by Bauhaus photographer Laszlo Moholy-Nagy.
El ojo modernista también disfrutaba de la vista aérea que ofrecían los aviones y las torres de la ciudad, tal y como se muestra en las imágenes de Edison que trasforman los patrones del pavimento, las marcas viales y hasta los peatones en composiciones abstractas de líneas, formas, figuras, vectores y vacíos que parecen influenciadas por Laszlo Moholy-Nagy, fotógrafo de la escuela Bauhaus.
Lighting, stores G. Haven Bishop 1915
Night photo from 6th Street looking north on Broadway G. Haven Bishop 1916
Lighting, stores G. Haven Bishop 1915
Other photographs in the Edison archives evoke Jazz Age Times Square, reminding us that Downtown Los Angeles also has a Broadway, also populated with vaudeville and motion picture theatres, a Great White Way on the West Coast. Capturing what historian of technology David Nye calls the sublime “electrical cityscape,” these photographs show us streetscapes defined by architectural lighting, neon and signs.
Otras fotos de los archivos Edison evocan el Times Square neoyorquino de la era del jazz para recordarnos que el centro de Los Ángeles también cuenta con un Broadway, también repleto de cines y teatros de variedades: calles gemelas a ambos lados del país. Estas fotografías, al retratar lo que el historiador David Nye llama el sublime “eléctrico paisaje urbano”, nos muestran paisajes de las calles definidos por iluminación arquitectónica, neón y letreros.
Crowd on a city street (near 5th Street and Coast Federal Savings building) Joseph Fadler 1970
To understand the role signs have in making the modern streetscape, we must read Robert Venturi, Denise Scott Brown, and Stephen Izenor’s “Learning from Las Vegas.” Still relevant today in the era of supergraphics and digital media, Venturi and his co-authors help us appreciate the architectural meaning of signs and oversized iconography. Visiting Vegas, Venturi guided readers down the typical suburban retail strip, ubiquitous across southern California and America.
Para entender el papel de los letreros en la creación del paisaje de las calles moderno, es imprescindible leer Aprendiendo de Las Vegas de Robert Venturi, Denise Scott Brown y Stephen Izenor. En la obra, aún pertinente en la era actual de la combinación del diseño gráfico de gran escala aplicado a la arquitectura (supergraphics) y los medios digitales, Venturi y sus coautores nos ayudan a apreciar el significado arquitectónico de los letreros y la iconografía gigantesca. En una visita guiada por Las Vegas, Venturi lleva a sus lectores por la típica plaza comercial suburbana al aire libre, ubicua en todo el sur de California y Estados Unidos.
Lighting Street Doug White (No date)
Along the way, if we stop at a Standard Oil Station for gas, we might run into Ed Ruscha or Dennis Hopper, documenting the commercial automotive strip along with Venturi.
En el trayecto, si nos detenemos en una gasolinera Standard Oil, quizás nos topemos con Ed Ruscha o Dennis Hopper mientras retratan junto a Venturi la avenida de concesionarios de autos.
Streetscene Joseph Fadler 1952
Venturi goes further, telling us “Main Street is almost all right.” The Edison photographers visited numerous main streets, and Venturi would have approved of the honky-tonk streetscapes they found, filled with commercial advertising, billboards, neon art deco marquee signs and storefronts.
Venturi nos dice incluso que “la calle principal está casi bien”. Los fotógrafos de Edison visitaron numerosas calles principales, y Venturi hubiese dado el visto bueno a estos paisajes de las calles para el populacho que encontraron, repletos de carteles comerciales, grandes letreros, marquesinas art déco neón y vitrinas.
Commercial Doug White (No date)
In fact, architects and planners like Venturi helped inaugurate a main street movement that seeks to restore many of the small town commercial districts seen in the Edison archives. If the Edison photographers were to visit Fullerton, Monrovia, or Redlands again today, they would find little change in the streetscape, despite fifty years of history.
De hecho, son arquitectos y planificadores como Venturi los que ayudaron a iniciar un movimiento que busca restaurar las calles principales (main street movement) de muchos de los distritos comerciales de los pueblos pequeños que se ven en los archivos Edison. Si los fotógrafos de Edison regresaran hoy a Fullerton, Monrovia o Redlands, se encontrarían con que muy poco ha cambiado en los paisajes de las calles pese a cincuenta años de historia.
Ornamental light post G. Haven Bishop 1917
A residential street in Visalia A. J. R. 1918
Street Lights down a divided highway Doug White (No date)
Street Lighting Doug White (No date)
Lighting Doug White (No date)
Lighting, streets G. Haven Bishop 1913
What is ubiquitous in these images of Los Angeles streets is the humble street light. Not surprisingly, the Edison photographs document a stunning array of street light types and styles. The archives include a variety of single-lamp obelisks and posts, highway lights, as well as the dual lamp crucifix.
Lo ubicuo en estas imágenes de las calles de Los Ángeles es el simple farol. No es de extrañar que los fotógrafos de Edison muestren una variedad impresionante de tipos y estilos de faroles. Los archivos incluyen distintos obeliscos y faroles con un solo foco, faroles de autopista y faroles coloniales dobles.
Street lighting post (Riverside Type) 1916
Mission Bell Streetlights Art Adams 1966
Since we are in southern California, we find lamp posts topped with Mission Bells– yet how do we explain light posts topped by a miniature Rialto Bridge?
Como estamos en el sur de California, encontramos faroles coronados con campanas de misiones pero ¿cómo explicamos los faroles coronados con un Puente de Rialto en miniatura?
Rialto Street light post 1916
They line the streets of Rialto, of course.
Pues bordean las calles de Rialto, claro.
Lighting, streets - Ornamental streetlight post G. Haven Bishop 1913
Lighting, streets G. Haven Bishop 1914
Street lighting in a business district during the day Doug White (No date)
Lighting streets G. Haven Bishop 1910
Lighting, streets G. Haven Bishop 1910
Lighting, streets - Six globe Lighting Posts along Adams Street G. Haven Bishop 1919
Astronomers at Caltech and Palomar might look at lamp posts with first three globes, then five globes, six planets, and describe whole new solar systems.
Los astrónomos del Instituto de Tecnología de California (Caltech) y del observatorio de Palomar, al contemplar los faroles con, primero, tres esferas y, luego, cinco esferas o seis planetas, podrían describir nuevos sistemas solares completos.
Street lighting post G. Haven Bishop 1910
Lighting, streets G. Haven Bishop 1912
In the most dazzling displays, some lamp post constellations are crowned with elaborate suns or transformed into starbursts and supernovas.
En sus despliegues más deslumbrantes, algunas de las constelaciones conformadas en faroles están coronadas con elaborados soles o transformadas en brotes de estrellas y supernovas.
Lighting, streets G. Haven Bishop 1912
It is to be expected that Southern California Edison would promote the transforming effect electric light and technology would bring to the expanding metropolis it was helping to create. But their photographs also illustrate the underappreciated role that the utilitarian lamp post has had in creating and giving character to streetscapes. In many of the Edison photos, a regular row of elaborate street lights is the only feature that distinguishes an otherwise rural road, still awaiting the arrival of the city and its sidewalks, storefronts, signs, and buildings.
Looking at these pictures, we see that it is sometimes the stylistic difference between light standards that distinguishes one street, one neighborhood, or one place from another.
Era de esperar que Southern California Edison (SCE) promocionara el efecto transformador que la tecnología y la luz eléctrica tendrían para la metrópolis en crecimiento que estaba ayudando a crear. Sin embargo, sus fotografías también evidencian el papel subestimado del prosaico farol en la creación y el carácter de los paisajes de las calles. En muchas de las fotos de Edison, una hilera de elaborados faroles distribuida regularmente es la única característica que marca la diferencia en lo que de otro modo no sería más que una carretera rural a la espera de la ciudad y sus aceras, vitrinas, letreros y edificios.
Cuando miramos estas fotos, notamos que a veces es la diferencia en el tipo de estilo de alumbrado eléctrico lo que distingue a una calle, un vecindario o un lugar de otro.
General Store - Streetlights in storage Art Adams 1967
Lighting, Street Doug White (No date)
Little wonder, then, that one of the most popular photographic spots in Los Angeles today is a collection of lamp posts from around the region, assembled in front of LACMA by artist Chris Burden.
Así pues, no es de extrañar que uno de los lugares más fotografiados de Los Ángeles hoy en día sea la colección de faroles antiguos de toda la región en la entrada del Museo de Arte del Condado de Los Ángeles (LACMA, por sus siglas en inglés), instalada allí por el artista Chris Burden.